Принцесса для России


 

  "Не всегда говори, что знаешь, но всегда знай, что говоришь"
                                                            Клавдий, римский император                                                         
                                                         
 
Когда Катарина собралась подавать документы для поступления в университет на отделение русской культуры факультета лингвистики, ее родители были несколько удивлены. Это, если сказать мягко. На самом деле, они были в шоке и всеми силами пытались отговорить свою дочь совершить необдуманный поступок. Папа говорил ей:
  - Где Бразилия, а где Россия? Русский язык – не профессия. Бизнеса с Советским Союзом у нашей фирмы практически нет. Не вижу для тебя перспектив ни в работе, ни в личной жизни!
  Ее папа, гражданин Голландии, работал в представительстве фирмы «Филипс» в Бразилии. Сама Катарина родилась в Бельгии, где в то время проживали ее родители, по паспорту был гражданкой Голландии - и вдруг русский язык.
  - Как же мне объяснить маме с папой, - думала Катарина, - что после прочтения «Войны и мира» Льва Толстого, я «заболела» Россией?
  Ей хотелось знать русский язык и русских людей, читать, говорить и петь по-русски, как Наташа Ростова. Это желание было выше ее сил. Просто наваждение какое-то.
  Она признавала логику в словах отца. Однако стремление к русскому языку, к русской культуре было неодолимым - выше сил и аргументов ее родителей, которых естественно беспокоило будущее дочери.
  Катарина поступила на отделение русской культуры Федерального университета Рио-де-Жанейро, и с февраля месяца во всех вузах Бразилии начался очередной учебный год. Студентка первого курса Катарина приступила к занятиям, войдя в число ста студентов всех университетов Бразилии, пожелавших изучать русский язык.

…Отработав пять лет в представительстве фирмы «Филипс» в Москве, Катарина уехала в Швейцарию с намерением продолжить образование по специальности. Она поступила на факультет старославянских языков университета города Цюриха, а для подработки - устроилась в одну из престижных гостиниц города, в которой предпочитали останавливаться состоятельные и до неприличия богатые люди из России.
  Значительно позже, анализируя свою жизнь до приезда в Швейцарию, Катарина не могла избавиться от чувства, что кто-то, какая-то могущественная сила вела ее по жизни, готовя к чему-то самому важному в ее судьбе.

  В качестве пиар-акции, с целью привлечения состоятельных постояльцев, руководство гостиницы готовило костюмированный бал. Катарина отвечала за русских гостей. У нее были хорошие наработки среди российских предпринимателей. В первую очередь, среди московских.
  Она сидела за столиком со своими русскими друзьями, когда к ним подошел высокий, красивый, с благородными чертами лица и прекрасными манерами мужчина 35-40 лет и пригласил ее на вальс. Во время танца он заговорил с ней по-английски. Спросил, нравиться ли ей бал, и как она сюда попала. Катарина рассказала в нескольких словах о себе.
  Ее партнер, услышав, что она специалист по русской культуре, проявил к ней повышенный интерес. Однако танец закончился. Прежде, чем сопроводить Катарину к ее столику, мужчина взял в свою ладонь ее руку, подержал несколько мгновений, а затем поцеловал. От неожиданности Катарина вздрогнула. В Бразилии, где она выросла, и в Европе, где она жила несколько лет до отъезда в Москву, подобное обращение с женщиной не было принято. Женщины во всем считали себя наравне с мужчинами. Могли даже обидеться, если мужчина уступал ей место в общественном транспорте или помогал надеть пальто.
  Только в России мужчины не считали женщин равными в подобных вопросах и могли позволить себе оказывать ей знаки внимания и даже целовать руку. Увидев ее замешательство, партнер по танцам спросил:
  - Что-то не так?
  - Нет. Все нормально. Просто Вы ведете себя, как русский. Мужчины целовали мне руку только в Москве.
  Он засмеялся.
  - Я действительно русский. Опережая ее вопрос, продолжил, - только говорить по-русски не умею.
  Попрощавшись, поклоном головы, он ушел.
  В тот же вечер, к ней подошел администратор и передал мужское портмоне, найденное под одним из столиков. Оказалось, что он, пытаясь выяснить, кто его владелец, открыл портмоне и обнаружил в нем пачку кредитных карточек и одну визитную, в которой было написано: «Prinz Hans-Georg Yourievsky». Там же был указан e-mail.
  Администратор протянул ей эту визитку со словами:
  - Судя по всему, портмоне принадлежит русскому, поэтому займитесь, пожалуйста, этим вопросом вы.
  Катарина взяла портмоне.
  - Кто же это может быть?- подумала она. Всех русских гостей она знала лично. – Что означает слово принц? Это имя или титул?
  Будучи в России, она видела в теленовостях репортажи о приездах Георгия Гогенцоллерна со своей мамой Марией Владимировной, которого иногда называли принцем. Но на балу его не было. Кто же тогда?
  Не откладывая поручение в долгий ящик, Катарина вечером того же дня написала письмо по указанному адресу. На следующий день хозяин портмоне откликнулся. Они договорились встретиться в фойе гостиницы, где работала Катарина.
  Как только в дверь гостиницы вошел ее партнер по бальному танцу, Катарина поняла - это он. Ее терзали смутные предчувствия, и чего скрывать от самой себя, ей хотелось этого - чтобы владельцем портмоне оказался именно ОН - ее таинственный партнер по вальсу.
  Не подавая вида, что ей приятна новая встреча с ним, Катарина спросила:
  - Эта вещь Ваша?
  Он взял портмоне, открыл его и ответил:
  - Конечно, моя.
  - А принц, это имя или титул?
  - Титул.
  - Я всегда считала, что неплохо знаю русскую историю, но сейчас нахожусь в полном тупике, поскольку не знаю никого из подлинно русских принцев.
  - Давайте познакомимся. Судя по подписи в вашем письме, Вас зовут Катарина?
  - Да.
  - А меня зовут Георгий.
  - Хорошо. Будем знакомы.
  - У меня, к сожалению, сейчас мало времени. Как у Вас суббота, занята?
  - У меня выходной.
  - Давайте встретимся. Посидим в кафе, я расскажу Вам свою историю.
  У Катарины возражений не было.

  Через три года она стала женой Георгия Юрьевского – правнука русского императора Александра II от его второго брака - с княжной Екатериной Долгорукой.
  Согласно правилам, заведенным в доме Романовых, Катарину – католичку по вере – перекрестили и помазали в Православие.
  Свадебная церемония прошла осенью 2003 года на острове Майнау, в германской части Боденского озера. Венчал их архиепископ Иннокентий, специально приехавший на бракосочетание наследника русского престола из Москвы по поручения Патриарха Московского и всея Руси.
  Родителям Катарины не верилось, что эта счастливая история случилась с их дочерью. Только теперь отец рассказал ей, что он и она, естественно, происходит из обедневшего, но королевского рода. Полное имя ее звучит так: Катарина Елизабет Элоиза Мария Верхаген, и она - принцесса.
Сергей Кривошеев

Добавить комментарий

Ф.И.О *
Эл. почта
Телефон
Сообщение *
Проверочный код *
Введите решиение выражения на картинке ниже

нажмите на картинку для ее обновления


* - Поля для обязательного заполнения.